growthhackingpro.com
ASO - 11 Ways To Increase You App Downloads
http://growthhackingpro.com/aso-11-ways-increase-app-downloads
Join other awesome people in the mailing list! And get our growth hacking cookbook. It's awesome too! Growth Hacking Blog, Conversion Rate Optimisation, Inbound Marketing. Subscribe to our free newsletter and be the first to know about new posts! Growth Hacking Blog, Conversion Rate Optimisation, Inbound Marketing. ASO – 11 Ways To Increase You App Downloads. Posted on October 7, 2014 by Jacek Blaut. Estimated reading time: 9 minutes. I always forget what I have to do – Wunderlist, there you go. A good t...
blog.teacher-in-japan.com
About us - Professional French Translation Services
http://blog.teacher-in-japan.com/about-us.php
Get a Working Holiday visa. Working Visa for teachers. 10 good tips for teachers. Enseigner le français au Japon. Ensine Português no Japão. Enseñar español en Japón. My name is Anthony and I created Teacher-in-japan.com as a hobby to help break language barriers. In my daily life, I am an English to French translator specialized in IT/Software. 33-3 Iigai, Yoshino. Teacher in Japan, based in Osaka. If you have any question or encounter a problem, mail us at admin'@'teacher-in-japan.com.
proz.com
English to French IT/Software/Video Game Translator - Localization Services
http://www.proz.com/translator/1426501
Member since Jun '11. U Services Offered /u. Translation, Checking/editing, Summarization, Education, Transcription', this, event, '250px')" onMouseout="delayhidetip()" English to French. U Services Offered /u. Translation, Checking/editing, Transcription', this, event, '250px')" onMouseout="delayhidetip()" Japanese to French. View full calendar ». 16:44 JST (GMT 9). On Willingness to Work Again. English to French: 4. This, event, '250px')" onMouseout="delayhidetip()" Computers: Hardware. Years of transl...
makeappmag.com
iPhone App Localization: 7x More Downloads By Localizing App Keywords
http://makeappmag.com/iphone-app-localization-keywords
Musings on Apps, Business, Life by David Janner. IPhone App Localization: How To Get 767% More Downloads By Localizing App Keywords. I’ve been obsessed by the field of App Store Optimization, as many of you know and recently I’ve been exploring the concept of app localization (and in particular keyword localization). The opportunity of free , ongoing traffic is too attractive to ignore and that’s why I’ve been working constantly to improve my knowledge in the field. Does it mean localizing the app name?
translatorscafe.com
Anthony Dominique Teixeira * English-French, Japanese-French Translation * French Translator specialized in IT/Software and Technical Translations. Punctual And Reliable * Master Member at TranslatorsCafe.com — Directory of Professional Translators, Interp
http://www.translatorscafe.com/cafe/member178802.htm
Users online ( 62. Since Monday, September 17, 2012. French Translator specialized in IT/Software and Technical Translations. Punctual And Reliable. Time zone: not defined. Log On to Post Feedback. Log On to Add Comment. Anthony Teixeira participated in TranslatorsCafe.com translation. View self-promotion page(s) of Anthony Teixeira. Joined: Monday, September 17, 2012, last update Monday, April 27, 2015. Preferred E-mail of Anthony Teixeira: send a message. Ask Anthony Teixeira for a free quote. I have e...
translationtribulations.com
Translation Tribulations: Translating multilingual Excel files in memoQ
http://www.translationtribulations.com/2013/06/translating-multilingual-excel-files-in.html
Kevin Lossner's quirky exploration of translation technologies, marketing strategies, workflow optimization, resource reviews, controversies,. Coffee and other topics of possible interest to translators, language service providers and language service consumers. Jun 1, 2013. Translating multilingual Excel files in memoQ. About a week later, while I was engaged in something completely different. By using a multilingual filter option. That Kilgray added to memoQ version 6.2 (with build 15). So I looked aga...
brave-new-words.blogspot.com
Brave New Words: FAQ – Hours
http://brave-new-words.blogspot.com/2015/02/faq-hours.html
A blog about translation, language, literature, and other related topics. Updated every approximately every five days. Saturday, February 14, 2015. FAQ – Hours. I receive a lot of emails from people looking to get into translation and many of the questions I’m asked are common. So occasionally I try to answer them here. You could take on one short translation job each month or you could work more than full-time as a translator. How many hours a week do other translators work? My philosophy is that there ...
SOCIAL ENGAGEMENT