jezicna-pomoc.lss.hr
LSS - Jezična pomoćLSS rječnik informatičkih pojmova
http://jezicna-pomoc.lss.hr/
LSS rječnik informatičkih pojmova
http://jezicna-pomoc.lss.hr/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Thursday
LOAD TIME
2 seconds
16x16
32x32
64x64
128x128
160x160
192x192
PAGES IN
THIS WEBSITE
7
SSL
EXTERNAL LINKS
10
SITE IP
161.53.64.39
LOAD TIME
1.98 sec
SCORE
6.2
LSS - Jezična pomoć | jezicna-pomoc.lss.hr Reviews
https://jezicna-pomoc.lss.hr
LSS rječnik informatičkih pojmova
LSS - Jezična pomoć
https://jezicna-pomoc.lss.hr/jsavjeti.php?view=2
1 "s" ili "sa"? Sa" se piše samo ispred riječi koje počinju s: c, s, z, č, ć, š, ž, đ, dž. I također ispred riječi koje počinju bilo kojim suglasnikom, ako su iza tog suglasnika glasovi s, z, š, ž (npr. sa Ksenijom, sa psom, sa pšenicom, itd). 2 "k" ili "ka"? Ka" se piše samo ispred riječi koje počinju s: c, s, z, č, ć, š, ž, đ, dž. Da li ." nije konstrukcija hrvatskog jezika. Da li je moguće . - Je li moguće . Da li treba . - Treba li . 4 Kako se pišu brojke? I točkom koja odvaja tisućice. Je članak, a.
Opće upute za pisanje studentskih radova
https://jezicna-pomoc.lss.hr/upute/index.html
Opće upute za pisanje studentskih radova. Opće upute za pisanje studentskih radova. Rijetko koji profesionalac danas nije u situaciji da treba napisati neki složeniji dokument. Oni kojima pisano izražavanje nije osnovna struka i dnevni posao, u takvoj se situaciji nađu s brojim pitanjima. Ona se odnose i na temeljne stvari poput sadržaja i organizacije dokumenta, i na vizualno i grafičko oblikovanje te na tehničke aspekte koje uključuju računane alate i formate zapisa dokumenata. Http:/ www.lss.hr.
LSS - Jezična pomoć
https://jezicna-pomoc.lss.hr/about.php
Pomoć pri pisanju informatičkih tekstova na hrvatskom jeziku. Pisati informatičke tekstove na hrvatskom jeziku teže je nego tekstove u drugim područjima iz nekoliko razloga:. Informatička tehnologija je nastala i dalje se intenzivno razvija u okruženju koje koristi engleski jezik. Stoga je informatičko nazivlje pretežno sastavljeno od engleskih riječi. Te se riječi teško prevode jer su vrlo često one i u engleskom jeziku ili nove, ili nove složenice ili imaju novo, ne-tradicionalno značenje.
LSS - Jezična pomoć
https://jezicna-pomoc.lss.hr/index.php?check
Ova usluga u zadanom tekstu pronalazi pojmove koje bi možda trebalo:. Zamijeniti drugim pojmovima ili. Provjeriti način njihova korištenja. Pojmovi koji se nalaze u rječniku su oni koji su do sada pronađeni u tekstovima koji su bili na pregledu ili ocjenjivanju kod urednika ovog sustava, a za koje pojmove je uočeno da se (često). Ne koriste na ispravan ili najbolji način. Prijedlozi koje sustav daje su samo prijedlozi i autor mora sam procijeniti kontekst, svoju namjeru i čitkost teksta za ciljanu publiku.
LSS - Jezična pomoć
https://jezicna-pomoc.lss.hr/index.php
Drago nam je da ste svratili na naše stranice jezične pomoći. Svrha ovog servisa je pomoći ne samo studentima FER-a, već i svima koji trebaju pomoć pri pisanju stručnih tekstova. Uz jezične savjete koji sadrže pravila i savjete o stilu pisanja, te upute autorima posebno je zanimljiva "provjera" tj. Usluga traženja pojmova u Vašem tekstu koje bi bilo poželjno zamijeniti prikladnijim pojmovima, riječima ili izričajima. Stranih riječi u bazi: 185. Riječi za traženje u bazi: 264.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
7
Language center | Usluge | Poslovanje
http://sigurnost.lss.hr/usluge/language-center.html
Is project developed by LSS team whit goal to improve quality of informatics texts written in Croatian language. It is designate to authors of professional documents as help with choosing corresponding informatics terminology. The dictionary includes terms found in previously examined texts which appear to be frequent spelling mistakes. Using of this tool is complete free and unlimited, and users are welcome to fill. Giant DDoS attack lasted for 150 hours. DDoS napad u trajanju od 150 sati.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/index.php
Drago nam je da ste svratili na naše stranice jezične pomoći. Svrha ovog servisa je pomoći ne samo studentima FER-a, već i svima koji trebaju pomoć pri pisanju stručnih tekstova. Uz jezične savjete koji sadrže pravila i savjete o stilu pisanja, te upute autorima posebno je zanimljiva "provjera" tj. Usluga traženja pojmova u Vašem tekstu koje bi bilo poželjno zamijeniti prikladnijim pojmovima, riječima ili izričajima. Stranih riječi u bazi: 185. Riječi za traženje u bazi: 264.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/about.php
Pomoć pri pisanju informatičkih tekstova na hrvatskom jeziku. Pisati informatičke tekstove na hrvatskom jeziku teže je nego tekstove u drugim područjima iz nekoliko razloga:. Informatička tehnologija je nastala i dalje se intenzivno razvija u okruženju koje koristi engleski jezik. Stoga je informatičko nazivlje pretežno sastavljeno od engleskih riječi. Te se riječi teško prevode jer su vrlo često one i u engleskom jeziku ili nove, ili nove složenice ili imaju novo, ne-tradicionalno značenje.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/index.php?check
Ova usluga u zadanom tekstu pronalazi pojmove koje bi možda trebalo:. Zamijeniti drugim pojmovima ili. Provjeriti način njihova korištenja. Pojmovi koji se nalaze u rječniku su oni koji su do sada pronađeni u tekstovima koji su bili na pregledu ili ocjenjivanju kod urednika ovog sustava, a za koje pojmove je uočeno da se (često). Ne koriste na ispravan ili najbolji način. Prijedlozi koje sustav daje su samo prijedlozi i autor mora sam procijeniti kontekst, svoju namjeru i čitkost teksta za ciljanu publiku.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/plagijati.php
Pomoć pri pisanju informatičkih tekstova na hrvatskom jeziku. U znanstvenoj i akademskoj zajednici i sama optužba za plagijat je teška i neugodna stvar, a kamoli ako se zaista utvrdi da je dio Vašeg teksta zapravo napisao netko drugi. S druge strane, neke sintagme, izricaji pa i nizovi recenica postaju toliko uvriježeni i rašireni, da je ponekad teško i uociti da ih koristimo. Ovdje su poveznice na nekoliko alata kojima se možete poslužiti za provjeru. Stranih riječi u bazi: 185.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/jsavjeti.php?view=2
1 "s" ili "sa"? Sa" se piše samo ispred riječi koje počinju s: c, s, z, č, ć, š, ž, đ, dž. I također ispred riječi koje počinju bilo kojim suglasnikom, ako su iza tog suglasnika glasovi s, z, š, ž (npr. sa Ksenijom, sa psom, sa pšenicom, itd). 2 "k" ili "ka"? Ka" se piše samo ispred riječi koje počinju s: c, s, z, č, ć, š, ž, đ, dž. Da li ." nije konstrukcija hrvatskog jezika. Da li je moguće . - Je li moguće . Da li treba . - Treba li . 4 Kako se pišu brojke? I točkom koja odvaja tisućice. Je članak, a.
Jezična pomoć | Usluge | Poslovanje
http://security.lss.hr/usluge/jezicnapomoc.html
Je projekt koji je razvio LSS team s ciljem poboljšanja kvalitete informatičkih tekstova na hrvatskom jeziku. Namijenjen je autorima stručnih dokumenata kao pomoć pri odabiru odgovarajućeg informatičkog nazivlja. Sadrži pojmove pronađene u prethodno pregledanim tekstovima koji se pojavljuju kao učestale pogreške u pisanju. Uporaba opisanog alata je potpuno besplatna i neograničena, a korisnike se poziva na dopunu postojećih riječi. Giant DDoS attack lasted for 150 hours. DDoS napad u trajanju od 150 sati.
Javni servisi - Laboratorij za sustave i signale
http://www.lss.hr/hr/aktualno/javni-servisi.html
Mapa područja i djelatnosti. Objavljeno Srijeda, 23 Svibanj 2012 15:58. LSS je razvio slijedeće javne servise za pomoć korisnicima:. Portal Centar Informacijske Sigurnosti. Web aplikacija LeCTo (Lecture Capture Tool). Web aplikacija AuRess - Audience Response System. Portal Teorije učenja i poučavanja. Jezična pomoć autorima informatičkih tekstova. Upute za pisanje studentskih radova. Upute za istraživanje i studentske radove. Portal Linux u obrazovanju. Portal Linux za male i kućne urede.
LSS - Jezična pomoć
http://rjecnik.lss.hr/jsavjeti.php?view=1
1 Pogrešno izrečeno. 2 tekst napisan od strane. Tekst koji su napisali. 3 je pitao na koje sve načine je. Je pitao na koje je. Sve načine moguće saznati. 4 je pitao na koje je sve načine moguće saznati . Je pitao na koje se sve načine može saznati. 5 adresu s koje je moguće. Adresu s koje se može. 6 neka pokuša s. Neka pokuša programom. 7 koji relativno brzo može dekriptirati. Koji može, relativno brzo, dekriptirati. 8 je pitao ako netko posjeduje. Je pitao posjeduje li tko. 10 objavio je tekst popraćen.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
10
Jezici i nacionalizmi | jezici i nacionalizmi
Jezici i nacionalizmi jezici i nacionalizmi. Serija regionalnih ekspertskih konferencija Jezici i nacionalizmi. Krokodil, region, regionalna, jezici, prevodioci, podgorica, beograd, sarajevo, split,. Home,page-template,page-template-full width,page-template-full width-php,page,page-id-14869,ajax fade,page not loaded, qode-title-hidden,qode-theme-ver-10.1.1,wpb-js-composer js-comp-ver-5.0.1,vc responsive. Centar za građansko obrazovanje (CGO), 21.-22. april 2016. 21 i 22. april 2016. 19 i 20. maj 2016.
Esperanto
Петак, 17. јануар 2014. Европска комисија дискриминише омладинске организације. 8220;Нитобе” асоцијација, ЗА ЈЕЗИЧКУ ДЕМОКРАТИЈУ И ПРАВДУ. Via di Torre Argentina 76,00146 ROMА, TEL 39 06 92937746. Европска комисија дискриминише омладинске организације на основу језика. Програм Ерасмус , са буџетом од 14.77 милијарди евра, покренут је. Недавно да би грађани и удружења могли да се кандидују за. Добијање финансијске подршке за своје пројекте. Једнак приступ изворима новца, и подржава вишејезичност. Ерасмус ...
ЈЕЗИЧКЕ (НЕ)ДОУМИЦЕ | општа правила правописа
Намијењен је мојим ученицима и колегама, као и свима који воле лијепу ријеч и теже правилном изражавању у свакодневној комуникацији. На десној страни блога, испод виџета. Први, други, трећи и четврти разред) и поткатегорије, односно теме које се обрађују у појединим разредима. Уочићете линкове према сајту Образовно креативног центра у Бору. Мом сајту који се бави темама из књижевности (Снежана Грујичић. blogspot) и сајту Средње стручне школе. Оставите одговор Одустани од одговора. Коментаришет користећи ...
Beogradski jezički kamp za osnovce
EQUILIBRIO JEZIČKI KAMP - LETO 2018. LETNJI BEOGRADSKI JEZIČKI KAMP ZA OSNOVCE OD I DO VIII RAZREDA. Tokom letnjeg raspusta 2018. godine organizujemo druženje osnovaca u Beogradu, u okviru EQUILIBRIO Letnjeg jezičkog kampa. Jezički kamp podrazumeva celodnevno druženje kampera na engleskom ili nemačkom jeziku, mnoštvo jezičkih i kreativnih radionica, mnogo smeha i nezaboravnih trenutaka. Više informacija klikom na: LETNJI JEZIČKI KAMP. Info o Letnjem kampu. Letnji kamp za decu od I do VIII razreda.
Jezicki kutak
LSS - Jezična pomoć
Drago nam je da ste svratili na naše stranice jezične pomoći. Svrha ovog servisa je pomoći ne samo studentima FER-a, već i svima koji trebaju pomoć pri pisanju stručnih tekstova. Uz jezične savjete koji sadrže pravila i savjete o stilu pisanja, te upute autorima posebno je zanimljiva "provjera" tj. Usluga traženja pojmova u Vašem tekstu koje bi bilo poželjno zamijeniti prikladnijim pojmovima, riječima ili izričajima. Stranih riječi u bazi: 185. Riječi za traženje u bazi: 264.
Prevajanje angleščine in francoščine, lektoriranje in pisanje besedil
Prevajanje, lektoriranje in pisanje besedil. Potrebujete kakovosten in ugoden prevod? Želite pravopisno brezhibno besedilo? Bi radi pravo rešitev jezikovnih zagat? Prišli ste na pravi naslov. Za vas bom v najkrajšem možnem času napisala. Besedilo,ga izvrstno prevedla in natančno lektorirala. Izpolnite obrazec za neobvezujoče povpraševanje. Prevajanje angleščine in francoščine. Lektoriranje diplomskih nalog in drugih besedil. Pisanje besedil in člankov. Kako izbrati prevajalca ….
Odrasli i učenici
Ponedjeljak - petak — 08:00 - 16:00. Dobro došli u naš program za 2018. godinu, koji Vam nudi tečajeve za odrasle, studente i učenike, mlade profesionalce i poduzetnike. I ove godine nudimo Vam sve traženije tečajeve bazirane na poslovnom vokabularu. Nudimo i odvojene tečajeve za tinejdžere. Dva tjedna možete naučiti tečno govoriti rečenice. Priuštite si uzbudljivo putovanje. Jednom od naših. Rado ćemo Vas detaljnije savjetovati! Jezičnih Putovanja, Hrvatska. Na moru - odrasli. New York - Empire State.
Jezični centar Sveta Nedelja
Jezični atelier - Tečajevi: francuski, ruski, španjolski, engleski, norveški, talijanski, poslovni, pravni, turistički, individualni, hrvatski za strance
Počeli su upisi u ljetni semestar! Semestar počinje 26.2. :). Tečajevi ostalih jezika mogu se organizirati prema dogovoru. Provjeri koliko dobro znaš francuski jezik! Prijavite se za naš newsletter! Upišite svoju email adresu:. Jezični atelje, d.o.o. Ilica 156, Zagreb IBAN: HR8623600001102219813.