laurinha-traducciones.blogspot.com
Laurinha traduccionesTranslation in Spanish, Portuguese and English of famous books, well known texts or my personal creations in any of these three languages.
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/
Translation in Spanish, Portuguese and English of famous books, well known texts or my personal creations in any of these three languages.
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Tuesday
LOAD TIME
1.3 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
19
SSL
EXTERNAL LINKS
5
SITE IP
172.217.9.225
LOAD TIME
1.277 sec
SCORE
6.2
Laurinha traducciones | laurinha-traducciones.blogspot.com Reviews
https://laurinha-traducciones.blogspot.com
Translation in Spanish, Portuguese and English of famous books, well known texts or my personal creations in any of these three languages.
Laurinha traducciones
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/2011_05_01_archive.html
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Domingo, 15 de mayo de 2011. Ser mendigo en Argentina, ¡¡¡UN GRAN NEGOCIO! Me mandaron este correo desde uno de los sitios web donde tengo cargado mi CV para buscar trabajo. Como se viene abajo demasiado rápido la Argentina. Que vinieron a trabajar mis bisabuelos. Que pena, apenas termine de estudiar me rajo de este basural y me voy a vivir a un país, cualquier pais en serio. De esta forma, cuando el mendigo recibe un billete de $5, (que...
Laurinha traducciones
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/2011_12_01_archive.html
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Miércoles, 28 de diciembre de 2011. 191;Saben lo que son las leyendas urbanas. Con la masividad de internet las leyendas urbanas. Pasaron a multiplicarse en las cadenas de correo electrónico. Se tradujeron a otros idiomas y llegaron a los blogs. De miles de redactores en todo el mundo. Yo creo que es una de esas historias que debería trascender el umbral de las leyendas urbanas, por eso aquí la comparto con ustedes. Que es Profesor con D...
Laurinha traducciones
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/2014/02/la-traduccion-salva-vidas.html
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Miércoles, 26 de febrero de 2014. La traducción SALVA VIDAS. Los traductores sabemos de la importancia de la traducción. Recuerdo la impresión que me dejó la anécdota contada en el libro del brasileño por adopción Paulo Rónai. Sobre el error de traducción que concluyó con el bombardeo atómico de Hiroshima. Este caso no es tan extremo, pero es igual de trágico. Es un RECORDATORIO de la importancia de una buena traducción. By Chris Boyette...
Laurinha traducciones
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Viernes, 10 de agosto de 2012. To continue with the inspirational speeches subject, I choose another very famous but not so well-known. How is that? Yes, the speech is famous, but the story about it not so much. So I take the opportunity to write the speech (or the speeches, as you will see) and tell a little about its interesting story. Actually the speech, originated as an opinion column by the journalist Mary Theresa Schmich. Enjoy yo...
Laurinha traducciones
http://laurinha-traducciones.blogspot.com/2011_04_01_archive.html
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Domingo, 10 de abril de 2011. Un Cuento Chino, es un cuento humano. Como estoy buscando trabajo en comunicación o prensa. Como redactora o cronista. Y aprovecho que fui a ver la película " Un Cuento Chino. Para dejarles aquí una breve reseña. De mi autoría —aunque no soy crítica de cine, sino apenas disfruto de este arte— para que cualquier interesado me contacte. y mis amigos virtuales hagan correr la voz:. Que " El Secreto de sus Ojos.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
19
Can Poetry be Translated? - ALTA Language Services
https://www.altalang.com/beyond-words/2009/07/06/can-poetry-be-translated
Translation Services ▾. Formatting, Layout, Desktop Publishing. Foreign Language Voice Talent and Subtitling. Subject Areas and Expertise. Medical Interpreter Training Course. Language Testing ▾. Speaking and Listening Test. Tests in 90 languages. Norm Referenced vs Criterion Referenced Testing. Multiple Choice Test Development. Language Training ▾. Medical Interpreter Training Course. Language Training Time Factors. Accent Reduction ▾. Online Accent Reduction Training. Face-to-Face at our Center. Epstei...
REPARTO DE VOLANTES: Ganate 1000 Imanes Publicitarios
http://repartovolantes.blogspot.com/2010/01/ganate-1000-imanes-publicitario-para.html
Ganate 1000 Imanes Publicitarios. Martes, 5 de enero de 2010. GANADOR DEL SORTEO EL NUMERO 10. Ganador del sorteo nro 10. Sol Hanas Esencia de Diseño-. Http:/ solhanaesencia.blogspot.com/. Gracias a quienes participaron del sorteo por 1000 imanes publicitarios. Con los siguientes nros. participaron:. Los nros. 1,2,3,5. No participaron como tal debido a que no tenían la respuesta a la pregunta). La opinión de la gente. Http:/ laurinha-traducciones.blogspot.com. Sol Hanas Esencia de Diseño. 3- Participás c...
REPARTO DE VOLANTES: enero 2010
http://repartovolantes.blogspot.com/2010_01_01_archive.html
Ser volantero ¿cómo los tratamos? Y ¿cómo tratan? Lunes, 18 de enero de 2010. Muchas veces en la calle recibimos múltiples volantes ofreciendo diversos productos y servicios. Se han preguntado ¿qué siente el sujeto que te lo está dando? Quien reparte volantes es un trabajador que para países como el nuestro es emergente de las crisis. Aunque en países, como EEUU o Japón o los buzoneadores en España es una actividad laboral como calquier otra. También suele ser un trabajo que se hace exporád. Http:/ solha...
REPARTO DE VOLANTES: Participaron del sorteo
http://repartovolantes.blogspot.com/2010/01/participaron-del-sorteo.html
Sábado, 16 de enero de 2010. Gracias a quienes participaron del sorteo por 1000 imanes publicitarios. Con los siguientes nros. participaron:. Los nros. 1,2,3,5. No participaron como tal debido a que no tenían la respuesta a la pregunta). La opinión de la gente. Http:/ laurinha-traducciones.blogspot.com. Sol Hanas Esencia de Diseño. Http:/ solhanaesencia.blogspot.com/. Esperamos que participen en los próximos sorteos. Publicado por REPARTO DE VOLANTES en 6:42. Publicar un comentario en la entrada.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
5
laurinha-downloads.blogspot.com
Laurinha Downloads
Sexta-feira, 3 de julho de 2009. Neta Atlântida RS 2009. Tamanho: 55 Mb . Box Inclui quatro de seus álbuns brilhantes Can´t Take Me Home (2000) M! Ssundaztood (2001) Try This (2003) I´m Not Dead (2006). Nome do Album: P! Ano de Lançamento: 2009. Save a life - 2005. 2 Over My Head (Cable Car). 3 How to Save a Life. 4 All at Once. 7 Look After You. Nome do Album: How to save a life. Ano de Lançamento: 2005. Tamanho: 42,2 MB. Fresno - O outro Lado da Porta DVD (2009) - Prévia. Fresno - Quebre as Correntes.
Blog de Laurinha-tds - LaurinhaT.* - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Chαrlène .♥. Mise à jour :. VAUT MiEUX ETRE SEULE QUE MAL ACCOMPAGNER. Abonne-toi à mon blog! UNE GROSSE SUCEUSE SANS iMAGiNATiON. L'auteur de ce blog n'accepte que les commentaires de ses amis. Tu n'es pas identifié. Clique ici pour poster un commentaire en étant identifié avec ton compte Skyrock. Et un lien vers ton blog ainsi que ta photo seront automatiquement ajoutés à ton commentaire. Posté le mercredi 31 août 2011 15:00. 11373; TⱭ. R α (. 945; s.).
laurinha-traducciones-frases.blogspot.com
Laurinha traducciones - Frases celebres
Laurinha Traducciones - Frases célebres. Laurinha Traducciones - Frases célebres. Jugando con las palabras, la lengua, el español, el portugués y el inglés. Domingo, 4 de mayo de 2014. Con mensajes lindos y positivos que a todos nos gustan y hacen bien. así que se me ocurrió usarlas para hacer un álbum de fotos en Facebook. Para los que prefieren mantenerse alejados de la enredadera. Les comparto algunas fotos. Guardo mais de 6400 fotos. I have saved on my computer. More than 6400 photos. Passamos nossa ...
laurinha-traducciones-musica.blogspot.com
Laurinha traducciones - Musica y canciones
Laurinha Traducciones - Música y Canciones. Laurinha Traducciones - Música y Canciones. Jugando con los sonidos, la lengua, el español, el portugués y el inglés. Martes, 26 de febrero de 2013. La Mauvaise Réputation / 나쁜 평판 - George Brassens. 191;Qué es cultura? 191;Existe una cultura universal? 으로 "문화"를 정의 할 수 있습니다 특정 장소, 순간과 사회 상황에서 생활, 습관, 지식, 능력, 경험, 교육, 신념, 행동, 태도, 가치, 목적, 방법과 인간의 자질 집합을 다른 사람에게 보낼 수. 의 로 자격 생각합니다. 과 같은 통신 도구에 대해 놀라운 점은 다른 매일 현실을 사는 사람들에게 다른 곳으로 문화를 전달 할 수있는 가능성과 다른 신념이 있습니다. Decidí...
laurinha-traducciones.blogspot.com
Laurinha traducciones
Jugando con textos propios y ajenos en inglés, portugués y español. Miércoles, 26 de febrero de 2014. La traducción SALVA VIDAS. Los traductores sabemos de la importancia de la traducción. Recuerdo la impresión que me dejó la anécdota contada en el libro del brasileño por adopción Paulo Rónai. Sobre el error de traducción que concluyó con el bombardeo atómico de Hiroshima. Este caso no es tan extremo, pero es igual de trágico. Es un RECORDATORIO de la importancia de una buena traducción. By Chris Boyette...
laurinha-umamorparatodavida.blogspot.com
Um amor para toda vida
Quarta-feira, 17 de junho de 2009. Eu sempre serei a pessoa mais feliz do mundo.Se durante minhas noites, só você abita nos meus sonhos e faz da minha noite a melhor possivel.Se tudo o que eu preciso esta na pessoa que eu mais amo neste mundo.TE AMO! É impossível exprimir a perturbação que o ciúme causa a um coração em que o amor ainda se não tenha declarado." Madame de La Fayette. Sentir que somos importantes para alguém,é simplesmente sentir a. Você é tudo que tenhoA razão do meu. Você é meu mundoPor i...
Em construção
O site que você está tentando exibir não possui uma página padrão no momento. Ele pode estar em processo de atualização e configuração. Tente acessar este site novamente mais tarde. Se o problema persistir, entre em contato com o administrador do site da Web. Se você for o administrador do Web e achar que recebeu esta mensagem desnecessariamente, consulte Ativando e desativando conteúdo dinâmico na 'Ajuda' do IIS. Para acessar a 'Ajuda' do IIS. Na caixa de texto Abrir. O 'Gerenciador do IIS' será exibido.
Blog de Laurinha - Laura's Blog - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Mise à jour :. Dernier jour de piscine de soleil. Le frère ♥. Parfaitement Parfait ♥. Abonne-toi à mon blog! Dernier jour de piscine de soleil. Parfaitement Parfait ♥. N'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (67.219.144.114) si quelqu'un porte plainte. Ou poster avec :. Posté le jeudi 04 septembre 2014 01:13. N'oublie pas q...
Blog de laurinha01 - toute les ptite foli de la vie.... - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Toute les ptite foli de la vie. Les amis,la famille,la vie.tou se kil y a de plu beau! Mise à jour :. Abonne-toi à mon blog! N'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (54.145.69.42) si quelqu'un porte plainte. Ou poster avec :. Posté le jeudi 08 mars 2007 07:04. Ou poster avec :. Posté le vendredi 05 janvier 2007 19:51. Retap...
SOCIAL ENGAGEMENT