ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: septiembre 2010
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2010_09_01_archive.html
Otra película de Steven Spielberg, "Duel". Título conformado por una palabra, tarea fácil, pan comido, el sueño de un traductor. Mariana piensa: la película se tendría que haber llamado "Duelo" o "El duelo" (el artículo queda bonito). Duelo" no tiene onda. Mejor "Duelo a muerte". 191;Duelo y reto no son sinónimos? Llamaría más la atención "El diablo sobre ruedas". Y entre paréntesis dejamos el título original "Duel". On 23 de septiembre de 2010. El diablo sobre ruedas. 183; 2 comentarios. Esta película d...
lescritiques.blogspot.com
Les Critiques: Jesus Henry Christ
http://lescritiques.blogspot.com/2012/07/jesus-henry-christ.html
Película independiente que tiene en el papel de madre a la genial Toni Collette. La madre soltera de un pequeño genio que busca a su padre y lo encuentra. Una familia no tradicional, disfuncional que a la larga va a ser que las cosas funcione. El nene es adorable. Etiquetas: 4. La bajaría con ganas. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). 1 No lo recomiendo ni para hacer una fogata. 2 Terminarlo fue una tortura. 3 Me gustó haberlo leído. 4 Lo volvería a leer.
ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: De la luna a Louisiana
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2011/08/de-la-luna-louisiana.html
De la luna a Louisiana. Otro de esos casos en los que nada tiene que ver con nada. La única coincidencia es in/en ¡bravo! The man in the moon: El hombre en la luna: Verano en Louisiana. On 13 de agosto de 2011. Etiquetas: The Man in the Moon. En la luna estaba el traductor. 20 de agosto de 2011, 18:22. Publicar un comentario en la entrada. De la luna a Louisiana. Con la tecnología de Blogger. Supported by Electrical Engineer.
ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: Ahora en Facebook
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2012/10/ahora-en-facebook.html
Https:/ www.facebook.com/pages/Ruined-in-Translation/527407997286408. On 16 de octubre de 2012. Publicar un comentario en la entrada. Con la tecnología de Blogger. Supported by Electrical Engineer.
ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: noviembre 2010
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2010_11_01_archive.html
Sean Penn es Sam y su película "I Am Sam" tiene tres traducciones al español: una perfecta "Yo soy Sam" y dos malas. De las malas, voy a aclarar una de ellas: "Mi nombre es Sam". Yo soy Sam - I am Sam. 191;Cuál es tu nombre? Mi nombre es Sam - My name is Sam. La otra, "Lección de amor", no la tiene. On 15 de noviembre de 2010. Etiquetas: I Am Sam. Mi nombre es Sam. 183; 0 comentarios. Lo que nunca me podría haber imaginado es que en otros países la llamaron "De pelo en pecho". Etiquetas: De pelo en pecho.
ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: abril 2011
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2011_04_01_archive.html
Black Sheep es una mezcla de comedia y horror con ovejas modificadas genéticamente en una granja de de Nueva Zelanda. Black sheep significa la oveja negra o las ovejas negras, como más les guste y depende de a cuál de todas las de las películas nos estemos refiriendo (sentido literal o metafórico). En España obviaron el color y nos adelantan que son violentas, la llamaron "Ovejas Asesinas" y en Hispanoamérica fueron directo al grano, a lo que vamos a ver "Muerte en la granja". On 3 de abril de 2011.
ruinedintranslation.blogspot.com
Ruined in Translation: Al menos todos estamos de acuerdo en 10
http://ruinedintranslation.blogspot.com/2011/02/al-menos-todos-estamos-de-acuerdo-en-10.html
Al menos todos estamos de acuerdo en 10. Comedia romántica adolescente de fines de la década del 90 llegó al mercado de habla española con dos traducciones, una buena y una mala. Se llamó en Hispanoamérica. Hay una sutil diferencia. On 27 de febrero de 2011. Etiquetas: 10 cosas que odio de ti. 10 razones para odiarte. 10 things I hate about you. Publicar un comentario en la entrada. Al menos todos estamos de acuerdo en 10. Con la tecnología de Blogger. Supported by Electrical Engineer.
bythelongestroad.wordpress.com
efimera89 | by the longest road
https://bythelongestroad.wordpress.com/author/efimera89
By the longest road. Sobre mi, y lo que a veces pienso del mundo. Archivo del Autor: efimera89. 8220;Take me to church” Hozier. 8220;Broken crown” Mumford and sons. 8220;Here with me” The Killers. Si esperas encontrar un blog literario, de esos con coherencia y cohesión, te recomiendo que sigas buscando. La realidad no debe ser mas que un telón de fondo" Oscar Wilde. 8220;Take me to church” Hozier. 8220;Broken crown” Mumford and sons. 8220;Here with me” The Killers. Un elefante se balanceaba.
lescritiques.blogspot.com
Les Critiques: Turn me on, Dammit!
http://lescritiques.blogspot.com/2012/07/turn-me-on-dammit.html
Turn me on, Dammit! Película noruega acerca de una quinceañera en pleno despertar sexual en un pueblo en el que no pasa absolutamente nada. Por momentos se puede hacer lenta. Etiquetas: 3. Si la encuentro haciendo zapping la veo. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). 1 No lo recomiendo ni para hacer una fogata. 2 Terminarlo fue una tortura. 3 Me gustó haberlo leído. 4 Lo volvería a leer. 1 Causa daño cerebral. 2 Se sobrevive pero eso no lo hace menos doloroso.
lescritiques.blogspot.com
Les Critiques: Perfect Family
http://lescritiques.blogspot.com/2012/07/perfect-family.html
Una mujer ultra católica es nominada para la "mujer católica del año" y los miembros de la iglesia van a visitar su hogar, en teoría, perfecto ¿cómo esconder al marido ex alcohólico, hijo divorciado e hija lesbiana embarazada? Acerca de las apariencias, el amor y la aceptación del otro. Obviamente una película cuadrada que parece hecha para la televisión. Etiquetas: 3. Si la encuentro haciendo zapping la veo. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom).
SOCIAL ENGAGEMENT