leyesdelaritzaen.wordpress.com
Court Suspends Eviction | Cuban Legal Advisor
https://leyesdelaritzaen.wordpress.com/2013/02/15/court-suspends-eviction
An English Translation of the Blog of Laritza Diversent and Yaremis Flores from Cuba. Laritza Diversent - Translated from the Spanish. February 15, 2013. On January 21 the Havana Court suspended Yamilí Barges Hurtado’s eviction, planned for March 22, from her house facing the Cohiba Hotel, as well as that of the heirs of the other partner in the house-swap in the east of Havana. The excluded heir asked the Court to nullify the swap undertaken by both families ten years ago, and for the right to occupy Ya...
pequenohermanoenglish.wordpress.com
Super Patriots | The Little Brother
https://pequenohermanoenglish.wordpress.com/2012/01/10/super-patriots
An English Translation of El Pequeño Hermano, a blog from Cuba. The Winners’ Trophy. Benedict in His Labyrinth →. In the distance, a horizon of clouds promised to relieve the temperature. From my bicycle I felt the comfort ahead of time, even though my sweat was forcing me to squint to see the semi-deserted road. On my back a backpack, inside it a bouquet of flowers. Sacred ground: crass euphemism. The depression of the cemetery of my city killed the dead. I was lucky: I happened on the most solicitous e...
lamalaletraen.wordpress.com
July | 2015 | Bad Handwriting
https://lamalaletraen.wordpress.com/2015/07
An English Translation of the blog Mala Letra, from Havana, Cuba. Monthly Archives: July 2015. Debut and Dismissal / Regina Coyula. July 9, 2015. Regina Coyula, 8 July 2015 — A note about this work by Juan Carlos Cremata arrived by mail. The final phrase is not mine:. Regrettably, the National Council of Performing Arts has decided to take down the poster of Eugene Ionesco’s. By El Ingenio theater group after its first two inaugural performances last weekend. Cuban Security equivalent of the KGB. Theatri...
lamalaletraen.wordpress.com
Bad Handwriting | An English Translation of the blog Mala Letra, from Havana, Cuba | Page 2
https://lamalaletraen.wordpress.com/page/2
An English Translation of the blog Mala Letra, from Havana, Cuba. Newer posts →. Giving Life to a Park / Regina Coyula. September 5, 2015. La Rampa in Havana. We are receiving with curiosity and joy teaspoons of internet fro wi-fi points in different cities of the country; here in Havana, the most widespread of these points is located on La Rampa, the heart of the city. This park, unlike the one located at Galiano and San Rafael where another important connection point operates, knows neither the scamper...
cruzarlasalambradaseng.wordpress.com
There is a Cuban graffiti artist, in jail because of two pigs named “Fidel” and “Raul” | Crossing the Barbed Wire
https://cruzarlasalambradaseng.wordpress.com/2015/04/20/there-is-a-cuban-graffiti-artist-in-jail-because-of-two-pigs-named-fidel-and-raul
An English translation of Cruzar Las Alambradas from Cuba. Crossing the Barbed Wire. There is a Cuban graffiti artist, in jail because of two pigs named “Fidel” and “Raul”. Graffiti from El Sexto, which simulates a rebel commander well known by Cubans. Graffiti from El Sexto, near a police station. Seven Steps to Kill Orlando Zapata Tamayo / Luis Felipe Rojas. An Abandoned Doll…at the gates of Miami / Luis Felipe Rojas →. Please help translate. Click here. All United 3 years ago. Trash (New Post) #Cuba.
cruzarlasalambradaseng.wordpress.com
Poetry Saves Me / Luis Felipe Rojas | Crossing the Barbed Wire
https://cruzarlasalambradaseng.wordpress.com/2015/06/19/poetry-saves-me-luis-felipe-rojas
An English translation of Cruzar Las Alambradas from Cuba. Crossing the Barbed Wire. Poetry Saves Me / Luis Felipe Rojas. Luis Felipe Rojas, 3 June 2015 — Once again I am publishing, in liberty, a poetry book: “Machine for erasing humanity” (EriginalBooks, 2015). It confirms that poetry removes the restraints on my life. Luis Felipe Rojas Rosabal. Born in San Germán, Holguín, 1971, has published the poetry books. Secrets of Monk Louis. Holguín Editions, 2001),. Ácana, 2005),. Songs of bad living. On Frid...
cruzarlasalambradaseng.wordpress.com
“There is no homeland other than poetry” / Luis Felipe Rojas | Crossing the Barbed Wire
https://cruzarlasalambradaseng.wordpress.com/2015/07/08/there-is-no-homeland-other-than-poetry-luis-felipe-rojas
An English translation of Cruzar Las Alambradas from Cuba. Crossing the Barbed Wire. 8220;There is no homeland other than poetry” / Luis Felipe Rojas. Luis Felipe Rojas. Photo: E. Aguado. I want to thank my friend and excellent writer, Amir Valle, for this interview for his magazine. And for publicizing the book that has just been published and will be presented shortly in Miami. Machine for Erasing Humanities. The poetry that was expressed in. Black Women Write Love Letter. The proof that Miami has beco...
indocubanoseng.wordpress.com
Ortiz, Last Short Portrait: The Integration of Universal Culture | IndoCubans
https://indocubanoseng.wordpress.com/2010/08/10/ortiz-last-short-portrait-the-integration-of-universal-culture
A blog to dig around in our origins. Ortiz, Last Short Portrait: The Integration of Universal Culture. So he said to his friend, Ricardo E. Alegria, a respected archaeologist and Puerto Rican cultural investigator in a postcard from 11 June 1956:. In this way Fernando Ortiz spoke then, for today and for tomorrow. To continue, the bibliography used to make up texts of tribute to Fernando Ortiz is published here:. Alegría, Ciro: Lázaro. Editorial Losada. Buenos Aires, 1973. Fernández de Castro, José Antoni...