locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: Trabajamos El Coliseo
http://locuslinguae.blogspot.com/2011/04/trabajamos-el-coliseo.html
Miércoles, 27 de abril de 2011. El último día estuvimos visionando un documental sobre el Coliseo. Podéis visionarlo de nuevo en la pestaña OPUS VISUAL del blog o en este enlace. Para realizar los con seguridad este cuestionario. Ánimo. Amp;lt;p>Cargando.</p>. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ánimo, audaces fortuna iubat. Analiza y traduce estas oraciones. Ejercicio- Los misterios de Pompeya. Blog de alumnos y alumnas.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: marzo 2011
http://locuslinguae.blogspot.com/2011_03_01_archive.html
Jueves, 31 de marzo de 2011. Los romanos en el cine. Esta película titulada "La vida de Bryan" cuenta la historia de un personaje originario de la provincia romana de Judea y que se une a un movimiento rebelde contra los romanos que ocupaban militarmente aquel territorio. Aquí os dejo un enlace para que veáis un fragmento. De esa película, lo encontraréis también en la pestaña Plus Ultra del blog. Nota - para la realización de los ejercicios necesitáis algunas cosas. EJERCICIO: Completa este cuestionario.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: Ejercicio: Teseo y el minotauro
http://locuslinguae.blogspot.com/2010/12/ejercicio-teseo-y-el-minotauro.html
Martes, 21 de diciembre de 2010. Ejercicio: Teseo y el minotauro. El video de Teseo y el minotauro está en la página de materiales. Para que podais visionarlo de nuevo. A continuación debéis realizar el siguiente cuestionario:. Para enlazarlo, completadlo y no os olvidéis de enviarlo con vuestro nombre. Pon en tu blog un mapa de grecia donde se señalen Atenas, Creta y Cnosos. Después pon fotos de esos sitios con explicaciones sobre lo que representan. Enviar por correo electrónico. El heavy y la mitología.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: El Coliseo II
http://locuslinguae.blogspot.com/2011/04/el-coliseo-ii.html
Miércoles, 27 de abril de 2011. En una entrada de blog debéis incluir un plano o foto del coliseo donde señaléis las partes más importantes y características del edificio. Acordaos que debéis usar el programa paint para ello. Además tenéis que buscar en la red otras fotos de diferentes anfiteatros en el resto del imperio, fijaos bien porque hay que poner la ciudad y la provincia del imperio donde estaban, después buscad un mapa del imperio y señalad dónde estaban (por lo menos 4). El heavy y la mitología.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: mayo 2011
http://locuslinguae.blogspot.com/2011_05_01_archive.html
Martes, 31 de mayo de 2011. EL HEAVY Y LA MITOLOGÍA. Como ya casi estamos acabando el curso os dejo una actividad divertida. Este ejercicio lo recojo del blog volo te mecum,. Un blog también de latín de un profe mui enrollado que descubre la relación entre el Heavy y la mitología. Escuchad atentos el video del grupo Tierra Santa y su canción "La ira del cielo". 1- ¿De qué mito se trata? 2- En la canción no está completo el mito ¿Puedes escribirlo con tus palabras completamente? Ilústralo con alguna foto.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: junio 2011
http://locuslinguae.blogspot.com/2011_06_01_archive.html
Martes, 7 de junio de 2011. Este es el cuestionario final:. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Esta página pretende ser una guía de actividades que debéis realizar y publicar en vuestro blog, así, por fin vais a tener un auténtico cuaderno digital. En él vais a poder dar rienda suelta a vuestra imaginación y creatividad, pero no os olvidéis de que al final.deben aparecer todas las tareas. Ánimo, audaces fortuna iubat. Analiza y traduce estas oraciones. Blog de alumnos y alumnas.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: Analiza y traduce estas oraciones
http://locuslinguae.blogspot.com/2011/03/analiza-y-traduce-estas-oraciones.html
Lunes, 21 de marzo de 2011. Analiza y traduce estas oraciones. Aquí os dejo 10 oraciones para analizar y traducir. Cada uno de vosotros debe realizar una en su blog. Pueri et puellae romani non laborant, sed student et ludum. Magistri paucos discipulos in ludo habent est multas mateiras docent. Literas et linguam graecas discit, quia multos libros magistrorum et philosophorum graecorum legit. Pueri post duodecim annos musicam, mythologiam, mathematicam, geographiam, astronomiam et historiam discunt.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: Analiza y traduce
http://locuslinguae.blogspot.com/2011/04/analiza-y-traduce.html
Martes, 5 de abril de 2011. Aquí os pongo unos pequeños textos para que los traduzcáis entre todos así que hai que repartirse las oraciones, analizar cada uno una parte de ellas, traducirlas y después, todos vais a tener que poner en vuestro blog la traducción completa de los textos. Ánimo que es muy fácil. Acordaos de preguntar el vocabulario. Http:/ lat1bachillerato.blogspot.com/. Del blog el diccionario de Astérix). Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. El latín también ...
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: Tema 3 -- Rex in Urbe
http://locuslinguae.blogspot.com/2011/04/tema-3-rex-in-urbe.html
Viernes, 29 de abril de 2011. Tema 3 - Rex in Urbe. Este es un cuestionario sobre el tema tres del libro que trata sobre la monarquía en Roma. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ánimo, audaces fortuna iubat. Analiza y traduce estas oraciones. Ejercicio- Los misterios de Pompeya. Ejercicio: Completa la declinación. Ejercicio: Completa el análisis y traduce. Ejercicio: Teseo y el minotauro. El latín también es una lengua moderna.
locuslinguae.blogspot.com
Locus Linguae: febrero 2011
http://locuslinguae.blogspot.com/2011_02_01_archive.html
Jueves, 24 de febrero de 2011. Ejercicio- ¡ Un grafiti en los muros de Pompeya! En la película los gladiadores iban a ver un grafiti que eran mui habituales en la ciudad. Aquí os dejo el fotograma con el texto. Responded en vuestro blog. 191;Creéis que el gladiador negro sabía leer? La traducción que dan en la película no es mui fiel al texto original ¿Podéis hacer el análisis y la traducción del grafiti? Os doy una ayuda, suspirium. Hay algo que falta en esta frase. ¿qué es? Enviar por correo electrónico.